Тренировки для последовательного перевода

Упражнения для развития краткосрочной памяти у последовательных переводчиков

Кратковременная память – «горячий цех» устного переводчика

Образно говоря, кратковременная память – это виртуальное рабочее пространство, где из «руды» исходного текста происходит «выплавка» переведенного сообщения.

Устный переводчик преобразует всю воспринятую и сохраненную информацию в синтаксические, лексические, морфологические, фонетические и другие формы языка, на который выполняется перевод. И происходит это как раз в кратковременной памяти – именно сюда помещается все, что узнал и понял переводчик. Парадоксальным образом в кратковременной памяти производится удержание потока вновь поступающей информации лишь на небольшое время, без перевода этой информации в долговременную память, т.е. без запоминания.

Чем больше объем кратковременной памяти, тем полнее и качественнее перевод, вот почему этот вид памяти так важен для устного переводчика. Но объем памяти всегда ограничен, даже самый талантливый устник не сможет уместить в свою кратковременную память весь текст сообщения, только определенный кусок из него.

Психологи утверждают, единственный способ не только воспринять, но и удержать в памяти и затем передать в переводе смысл того или иного куска исходного текста – это обеспечить максимально глубокую смысловую переработку исходного материала, произвести его компрессию, чтобы уйти от информационной избыточности. Такая смысловая переработка предполагает построение новой системы смысловых связей различного уровня и вида, т.к. все связи образуются уже на другом языке. После этого готовый материал проговаривается переводчиком.

Итак, полученная устным переводчиком информация должна надежно удерживаться в кратковременной памяти до тех пор, пока идет выполнение задачи по переводу, а далее, обработанная информация должна быть выброшена из кратковременной памяти, чтобы освободить место для нового смыслового куска. Можно сказать, что ключевые, профессионально значимые параметры кратковременной памяти устного переводчика – это объем и эластичность.

Читайте также:  Узоры купальник для художественной гимнастики
Тренировка кратковременной памяти

Если в поисковике в интернете вбить фразу «Тренировка (развитие) кратковременной памяти», вы получите множество ссылок различных «он-лайн тренажеров», «эффективных техник, которые помогут вам сделать мощный рывок на пути к выдающейся памяти», «курсов тренировки внимания и памяти» и т.д., которые обещают разработать вам память быстро, надежно и необременительно всего за 2-3 месяца. Естественно за деньги.

Правда, серьезные исследователи говорят о возможностях натренировать кратковременную память с осторожностью, подчеркивая, что подобные тренировки всегда носят индивидуальный характер и уж точно не проносят мгновенные результаты, а напротив, требуют долговременных и целенаправленных усилий.

Все же объем и эластичность кратковременной памяти – это во многом врожденные особенности конкретного человека, иначе говоря, с помощью тренировок и практик улучшить память можно, но если у вас изначально слабые способности, то никакие курсы в значительной мере их не улучшат. Хорошая кратковременная память сродни другим человеческим талантам – у кого-то есть, а кому-то просто не дана, это следует помнить и не рассчитывать на какие-то «чудо-практики».

Упражнения и техники для развития кратковременной памяти

Как уже говорилось, упражнений на развитие кратковременной памяти существует великое множество. Есть упражнения для развития акустической памяти (или памяти на звуки). Есть те, которые тренируют смысловую память. Те, что развивают концентрацию внимания во время прослушивания. Те, которые улучшают ассоциативное запоминание, а также упражнения по использованию мнемотехник.

Приведем примеры некоторых упражнений для развития различных аспектов кратковременной памяти. Часть практик используются при обучении устных переводчиков Уральским федеральным университетом, а некоторые разработаны другими авторами.

Упражнение «Эхо» на развитие акустической памяти

В упражнении участвуют двое, первый или ведущий проговаривает отдельные, совершенно не связанные между собой слова, например «компьютер, стол, карта, стена, дерево . ». После каждого слова ведущий делает паузу на несколько секунд. Задача второго (который тренирует свою память) — повторить эту последовательность с задержкой в одно слово.

Например, когда ведущий говорит «компьютер», второй хранит молчание, когда ведущий произносит слово «таблица», второй должен сказать «компьютер», когда ведущий сказал «карта», второму нужно произнести «стол» и т.д.

Как видно, в этом упражнении производится отставание на одно слово. Когда эта техника освоена, можно перейти к отставанию в два слова, потом на три слова и т.д.

Для придания упражнению дополнительной сложности (и параллельно обеспечить тренировку смысловой памяти) можно вместо повторения слов ведущего проговаривать отдельные фразы, подходящие по смыслу к нужному слову или переводить это слово на другой язык. Главное — сохранять требуемое отставание на 1,2,3 и т.д. слова на протяжении всего упражнения.

Упражнение «Свободное эхо» на развитие смысловой памяти и компрессии

Это упражнение является развитием предыдущего, поэтому к нему лучше переходить, когда освоено обычное «Эхо». В упражнении по-прежнему участвуют двое – ведущий и ведомый.

Суть «Свободного эха» в следующем. Ведомый должен повторить фразу, сказанную ведущим, но при этом изменить ее, т.е. использовать другие слова. Например: ведущий произносит: «Кратковременная память содержит воспоминания, хранящиеся лишь в течение нескольких секунд». Ведомый перефразирует: «В кратковременную память попадают воспоминания, которые содержатся там всего несколько секунд». Когда это упражнение освоено, можно не просто перефразировать, но и одновременно производить компрессию исходного сообщения. Это может быть так: «Воспоминания в кратковременной памяти хранятся всего несколько секунд».

Упражнение «Выделение ключевых элементов» на развитие концентрации внимания во время прослушивания

И снова работа в паре «ведущий – ведомый». На первоначальном этапе ведущий зачитывает вслух текст, а ведомый должен повторять его с задержкой на 1-2 слова. На втором этапе от ведомого требуется ответить на ключевые вопросы по этому тексту: «Кто? Что? Когда? Где? Почему? Как?» Количество этих вопросов будет варьироваться, в зависимости от их уместности в конкретной текстовой ситуации.

Особое внимание при ответах на вопросы отводится прецизионным словам, т.е. именам собственным, числительным и т.д.

Упражнение «Цепочка ассоциаций» на развитие ассоциативного мышления

Задача обучающегося — запомнить ряд не связанных между собой слов, например: «кот – солнце – телефон – стекло – машина — клей». Сделать это нужно, создавая собственную ассоциативную цепочку, которая поможет воспроизвести эти слова. В результате получается связный текст, который хорошо сохраняется в памяти, а сами слова извлекаются из него без особых проблем.

Лучше всего применять для целей запоминания яркие образы и неожиданные ассоциации: чем «круче» повороты сюжета в тексте, тем легче последующее воспроизведение. Впрочем, всегда лучше знать меру. Вот пример текста для приведенных выше слов: «Раннее утро. Огромный пушистый в крапинку кот грелся на солнышке. Внезапно в тишине комнаты раздалась трель телефона. Звонили из ГИБДД. Оказывается тонированное стекло, которое присмотрела жена, не годится для нашей машины. Нужно срочно отскабливать весь клей, на который его посадили».

Упражнение на создание мнемообразов

Мнемообраз – это устойчиво стабильный в вашем воображении образ, подобный системе хранения с несколькими отделениями. Исходная информация, которую нужно запомнить, сначала членится на отдельные элементы, а затем, эти элементы мысленно размещаются в разных отделениях системы хранения.

Существуют уже готовые мнемообразы, например, поезд или паровоз. В классическом варианте «поезда» есть паровоз с пятью прицепленными к нему вагонами: первый – красного цвета, второй – синий, третий – желтый, четвертый – зеленый, пятый – коричневый. Далее для запоминания информации ее нужно «рассадить» по вагончикам, предварительно разбив на части. Рассадка производится в той последовательности, в которой смысловые куски необходимо запомнить.

Считается, что мнемообраз «поезд» очень хорош для запоминания линейной информации типа чисел, дней недели, месяцев, и др.

Чтобы «собрать» рассаженную таким образом информацию, следует «пройти» по знакомому мнемообразу, вагон за вагоном, извлекая из каждого размещенные там части этой информации. Почему так легче запоминать информацию? Во-первых, она ассоциативно связывается с конкретной ячейкой хранения, во-вторых, каждая такая ячейка содержит небольшое количество информации, чтобы ее проще было извлечь.

Понятно, что пользоваться мнемообразом можно, только если вы заранее мысленно в деталях создали образ этого «поезда» у себя в голове.

Чтобы оставить комментарий, пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь

Источник

Ресурсы для самостоятельной тренировки устного перевода

1. webgate.ec.europa Speech repository ресурс Европейской комиссии, подготовленный переводчиками ЕК, теперь ресурс стал доступен всем, еще до января этого года был доступен только для школ перевода. Как с ним работать? Выбираете язык, который изучаете, уровень владения и выбираете любую тему для перевода, включаете видео и переводите (ресурс рассчитан на подготовку к сдаче акредитационного теста в Европейские институты для работы устным переводчиком).

2. speechpool.net еще один замечательный сайт замечательной переводчицы, которая решила помочь нам студентам овладевать навыками перевода и создала банк речей для тренировки, он постоянно пополняется.

3. ted.com наверняка, вы слышали об этом ресурсе, но никогда не использовали его в целях перевода, попробуйте!

4. americanrhetoric.com очень крутой банк речей американских политиков (идеальный вариант учиться понимать американский английский на слух, к тому же есть скрипт ко всем речам, можно себя проверить).

5. un.org еще один крутейший сайт ООН, где они постят все видео и аудио своих заседаний и сессий на всех официальных языках.

6. webtv.un.org собственный телеканал ООН – рекомендую!

7. imf.org страница МВФ – Международный валютный фонд (организация ООН) – речи и видео на 6 языках ООН.

8. gov.uk сайт правительства Великобритании (там много скриптов речей – хорош для тренировки перевода с листа)
9. kremlin.ru сайт президента РФ (очень полезен для тренировки перевода с русского языка на другие), там вы найдете все видео и аудио поездок ВВП.

Дополнительные ресурсы, которые помогут разобраться с искусством перевода:

Источник

Упражнения на отработку дикции для устных переводчиков

Предлагаем вниманию устных переводчиков упражнения, позаимствованные нами из печатных СМИ и Интернета. Очевидно, что приятный тембр голоса и четкая артикуляция выделяют синхронного/последовательного переводчика из «шеренги» других переводчиков и повышают его профессиональный рейтинг, в том числе и среди заказчиков его услуг. Этот материал можно дополнять по мере нахождения новых упражнений, в чем помощь нашему сайту могут оказывать все желающие.

Русский язык

Упражнение на сложные буквосочетания. Тренироваться лучше стоя. В каждом упражнении несколько согласных букв и меняющаяся гласная. Произнести надо все упражнение полностью.

ФКСТА – ФКСТЯ
ФКСТО – ФКСТЁ
ФКСТУ – ФКСТЮ
ФКСТЫ – ФКСТИ
ФКСТЭ – ФКСТЕ

***
На занятиях по технике речи скороговорки объединяют в небольшой текст, чтобы тренировать еще и интонации. Например, так:

Константин констатировал прецедент с претендентом, инцидент с интендантом, в конституционном Константинополе.
Вахмистр с вахмистршей, ротмистр с ротмистршей к Габсбургам из Страсбурга.
Говорит попугай попугаю: «Я тебя, попугай, попугаю». Отвечает ему попугай: «Попугай ты меня, попугай».

***
Данное упражнение – смесь из многих скороговорок, выстроенных в единый, логически связанный, осмысленный текст.

В четверг четвертого числа в четыре с четвертью часа лигурийский регулировщик регулировал в Лигурии, но тридцать три корабля лавировали, лавировали, да так и не вылавировали, и потом протокол про протокол протоколом запротоколировал, как интервьюером интервьюируемый лигурийский регулировщик речисто, да не чисто рапортовал, да так зарапортовался про размокропогодившуюся погоду, что дабы инцидент не стал претендентом на судебный прецедент, лигурийский регулировщик акклиматизировался в неконституционном Константинополе, где хохлатые хохотушки хохотом хохотали и кричали турке, который начерно обкурен трубкой: не кури, турка, трубку, купи лучше кипу пик, лучше пик кипу купи, а то придет бомбардир из Бранденбурга – бомбами забомбардирут за то, что некто чернорылый у него полдвора рылом изрыл, вырыл и подрыл; но на самом деле турка не был в деле, да и Клара-краля в то время кралась к ларю, пока Карл у Клары крал кораллы, за что Клара у Карла украла кларнет, а потом на дворе деготниковой вдовы Варвары два этих вора дрова воровали; но грех – не смех – не уложить в орех: о Кларе с Карлом во мраке все раки шумели в драке, – вот и не до бомбардира ворам было, но и не до деготниковой вдовы, и не до деготниковых детей; зато расердившаяся вдова убрала в сарай дрова: раз дрова, два дрова, три дрова – не вместились все дрова, и два дровосека, два дровокола-дроворуба для расчувствовавшейся Варвары выдворили дрова вширь двора обратно на дровяной двор, где цапля чахла, цапля сохла, цапля сдохла; цыпленок же цапли цепко цеплялся за цепь; молодец против овец, против молодца сама овца, которой носит Сеня сено в сани, потом везет Сенька Соньку с Санькой на санках: санки – скок, Сеньку – в бок, Соньку – в лоб, все – в сугроб, а оттуда только шапкой шишки сшиб, затем по шоссе Саша пошел, сашé на шоссе Саша нашел; Сонька же – Сашкина подружка шла по шоссе и сосала сушку, да притом у Соньки-вертушки во рту еще и три ватрушки – аккурат в медовик, но ей не до медовика – Сонька и с ватрушками во рту пономаря перепономарит-перевыпономарит: жужжит, как жужелица, жужжит да кружится: была у Фрола – Фролу на Лавра наврала, пойдет к Лавру на Фрола Лавру наврет, что – вахмистр с вахмистршей, ротмистр – с ротмистршей, у ужа – ужата, у ежа – ежата, а у него высокопоставленный гость унес трость, и вскоре опять пять ребят съели пять опят с полчетвертью четверика чечевицы без червоточины, да тысячу шестьсот шестьдесят шесть пирогов с творогом из сыворотки из-под простокваши, – о всем о том охало кола колокола звоном раззванивали, да так, что даже Константин – зальцбуржский бесперспективняк из-под бронетранпортера констатировал: как те колокола не переколоколовать, не перевыколоколовать, так и всех скороговорок не перескороговорить, не перевыскороговорить; но попытка – не пытка.

Английский язык

Gerard Nolst Trenité – The Chaos (1922)

Dearest creature in creation
Studying English pronunciation,
I will teach you in my verse
Sounds like corpse, corps, horse and worse.

I will keep you, Susy, busy,
Make your head with heat grow dizzy;
Tear in eye, your dress you’ll tear;
Queer, fair seer, hear my prayer.

Pray, console your loving poet,
Make my coat look new, dear, sew it!
Just compare heart, hear and heard,
Dies and diet, lord and word.

Sword and sward, retain and Britain
(Mind the latter how it’s written).
Made has not the sound of bade,
Say-said, pay-paid, laid but plaid.

Now I surely will not plague you
With such words as vague and ague,
But be careful how you speak,
Say: gush, bush, steak, streak, break, bleak ,

Previous, precious, fuchsia, via
Recipe, pipe, studding-sail, choir;
Woven, oven, how and low,
Script, receipt, shoe, poem, toe.

Say, expecting fraud and trickery:
Daughter, laughter and Terpsichore,
Branch, ranch, measles, topsails, aisles,
Missiles, similes, reviles.

Wholly, holly, signal, signing,
Same, examining, but mining,
Scholar, vicar, and cigar,
Solar, mica, war and far.

From “desire”: desirable-admirable from “admire”,
Lumber, plumber, bier, but brier,
Topsham, brougham, renown, but known,
Knowledge, done, lone, gone, none, tone,

One, anemone, Balmoral,
Kitchen, lichen, laundry, laurel.
Gertrude, German, wind and wind,
Beau, kind, kindred, queue, mankind,

Tortoise, turquoise, chamois-leather,
Reading, Reading, heathen, heather.
This phonetic labyrinth
Gives moss, gross, brook, brooch, ninth, plinth.

Have you ever yet endeavoured
To pronounce revered and severed,
Demon, lemon, ghoul, foul, soul,
Peter, petrol and patrol?

Billet does not end like ballet;
Bouquet, wallet, mallet, chalet.
Blood and flood are not like food,
Nor is mould like should and would.

Banquet is not nearly parquet,
Which exactly rhymes with khaki.
Discount, viscount, load and broad,
Toward, to forward, to reward,

Ricocheted and crocheting, croquet?
Right! Your pronunciation’s OK.
Rounded, wounded, grieve and sieve,
Friend and fiend, alive and live.

Is your r correct in higher?
Keats asserts it rhymes Thalia.
Hugh, but hug, and hood, but hoot,
Buoyant, minute, but minute.

Say abscission with precision,
Now: position and transition;
Would it tally with my rhyme
If I mentioned paradigm?

Twopence, threepence, tease are easy,
But cease, crease, grease and greasy?
Cornice, nice, valise, revise,
Rabies, but lullabies.

Of such puzzling words as nauseous,
Rhyming well with cautious, tortious,
You’ll envelop lists, I hope,
In a linen envelope.

Would you like some more? You’ll have it!
Affidavit, David, davit.
To abjure, to perjure. Sheik
Does not sound like Czech but ache.

Liberty, library, heave and heaven,
Rachel, loch, moustache, eleven.
We say hallowed, but allowed,
People, leopard, towed but vowed.

Mark the difference, moreover,
Between mover, plover, Dover.
Leeches, breeches, wise, precise,
Chalice, but police and lice,

Camel, constable, unstable,
Principle, disciple, label.
Petal, penal, and canal,
Wait, surmise, plait, promise, pal,

Suit, suite, ruin. Circuit, conduit
Rhyme with “shirk it” and “beyond it”,
But it is not hard to tell
Why it’s pall, mall, but Pall Mall.

Muscle, muscular, gaol, iron,
Timber, climber, bullion, lion,
Worm and storm, chaise, chaos, chair,
Senator, spectator, mayor,

Ivy, privy, famous; clamour
Has the a of drachm and hammer.
Pussy, hussy and possess,
Desert, but desert, address.

Golf, wolf, countenance, lieutenants
Hoist in lieu of flags left pennants.
Courier, courtier, tomb, bomb, comb,
Cow, but Cowper, some and home.

“Solder, soldier! Blood is thicker“,
Quoth he, “than liqueur or liquor“,
Making, it is sad but true,
In bravado, much ado.

Stranger does not rhyme with anger,
Neither does devour with clangour.
Pilot, pivot, gaunt, but aunt,
Font, front, wont, want, grand and grant.

Arsenic, specific, scenic,
Relic, rhetoric, hygienic.
Gooseberry, goose, and close, but close,
Paradise, rise, rose, and dose.

Say inveigh, neigh, but inveigle,
Make the latter rhyme with eagle.
Mind! Meandering but mean,
Valentine and magazine.

And I bet you, dear, a penny,
You say mani-(fold) like many,
Which is wrong. Say rapier, pier,
Tier (one who ties), but tier.

Arch, archangel; pray, does erring
Rhyme with herring or with stirring?
Prison, bison, treasure trove,
Treason, hover, cover, cove,

Perseverance, severance. Ribald
Rhymes (but piebald doesn’t) with nibbled.
Phaeton, paean, gnat, ghat, gnaw,
Lien, psychic, shone, bone, pshaw.

Don’t be down, my own, but rough it,
And distinguish buffet, buffet;
Brood, stood, roof, rook, school, wool, boon,
Worcester, Boleyn, to impugn.

Say in sounds correct and sterling
Hearse, hear, hearken, year and yearling.
Evil, devil, mezzotint,
Mind the z! (A gentle hint.)

Now you need not pay attention
To such sounds as I don’t mention,
Sounds like pores, pause, pours and paws,
Rhyming with the pronoun yours;

Nor are proper names included,
Though I often heard, as you did,
Funny rhymes to unicorn,
Yes, you know them, Vaughan and Strachan.

No, my maiden, coy and comely,
I don’t want to speak of Cholmondeley.
No. Yet Froude compared with proud
Is no better than McLeod.

But mind trivial and vial,
Tripod, menial, denial,
Troll and trolley, realm and ream,
Schedule, mischief, schism, and scheme.

Argil, gill, Argyll, gill. Surely
May be made to rhyme with Raleigh,
But you’re not supposed to say
Piquet rhymes with sobriquet.

Had this invalid invalid
Worthless documents? How pallid,
How uncouth he, couchant, looked,
When for Portsmouth I had booked!

Zeus, Thebes, Thales, Aphrodite,
Paramour, enamoured, flighty,
Episodes, antipodes,
Acquiesce, and obsequies.

Please don’t monkey with the geyser,
Don’t peel ‘taters with my razor,
Rather say in accents pure:
Nature, stature and mature.

Pious, impious, limb, climb, glumly,
Worsted, worsted, crumbly, dumbly,
Conquer, conquest, vase, phase, fan,
Wan, sedan and artisan.

The th will surely trouble you
More than r, ch or w.
Say then these phonetic gems:
Thomas, thyme, Theresa, Thames.

Thompson, Chatham, Waltham, Streatham,
There are more but I forget ‘em-
Wait! I’ve got it: Anthony,
Lighten your anxiety.

The archaic word albeit
Does not rhyme with eight-you see it;
With and forthwith, one has voice,
One has not, you make your choice.

Shoes, goes, does *. Now first say: finger;
Then say: singer, ginger, linger.
Real, zeal, mauve, gauze and gauge,
Marriage, foliage, mirage, age,

Hero, heron, query, very,
Parry, tarry fury, bury,
Dost, lost, post, and doth, cloth, loth,
Job, Job, blossom, bosom, oath.

Faugh, oppugnant, keen oppugners,
Bowing, bowing, banjo-tuners
Holm you know, but noes, canoes,
Puisne, truism, use, to use?

Though the difference seems little,
We say actual, but victual,
Seat, sweat, chaste, caste, Leigh, eight, height,
Put, nut, granite, and unite.

Reefer does not rhyme with deafer,
Feoffer does, and zephyr, heifer.
Dull, bull, Geoffrey, George, ate, late,
Hint, pint, senate, but sedate.

Gaelic, Arabic, pacific,
Science, conscience, scientific;
Tour, but our, dour, succour, four,
Gas, alas, and Arkansas.

Say manoeuvre, yacht and vomit,
Next omit, which differs from it
Bona fide, alibi
Gyrate, dowry and awry.

Sea, idea, guinea, area,
Psalm, Maria, but malaria.
Youth, south, southern, cleanse and clean,
Doctrine, turpentine, marine.

Compare alien with Italian,
Dandelion with battalion,
Rally with ally; yea, ye,
Eye, I, ay, aye, whey, key, quay!

Say aver, but ever, fever,
Neither, leisure, skein, receiver.
Never guess-it is not safe,
We say calves, valves, half, but Ralf.

Starry, granary, canary,
Crevice, but device, and eyrie,
Face, but preface, then grimace,
Phlegm, phlegmatic, ass, glass, bass.

Bass, large, target, gin, give, verging,
Ought, oust, joust, and scour, but scourging;
Ear, but earn; and ere and tear
Do not rhyme with here but heir.

Mind the o of off and often
Which may be pronounced as orphan,
With the sound of saw and sauce;
Also soft, lost, cloth and cross.

Pudding, puddle, putting. Putting?
Yes: at golf it rhymes with shutting.
Respite, spite, consent, resent.
Liable, but Parliament.

Seven is right, but so is even,
Hyphen, roughen, nephew, Stephen,
Monkey, donkey, clerk and jerk,
Asp, grasp, wasp, demesne, cork, work.

A of valour, vapid vapour,
S of news (compare newspaper),
G of gibbet, gibbon, gist,
I of antichrist and grist,

Differ like diverse and divers,
Rivers, strivers, shivers, fivers.
Once, but nonce, toll, doll, but roll,
Polish, Polish, poll and poll.

Pronunciation-think of Psyche!-
Is a paling, stout and spiky.
Won’t it make you lose your wits
Writing groats and saying “grits”?

It’s a dark abyss or tunnel
Strewn with stones like rowlock, gunwale,
Islington, and Isle of Wight,
Housewife, verdict and indict.

Don’t you think so, reader, rather,
Saying lather, bather, father?
Finally, which rhymes with enough,
Though, through, bough, cough, hough, sough, tough??

Hiccough has the sound of sup…
My advice is: GIVE IT UP!

Источник

Оцените статью