- Фонетические зарядки. презентация на тему
- Скачать:
- Предварительный просмотр:
- Подписи к слайдам:
- По теме: методические разработки, презентации и конспекты
- Уроки фонетического блока
- Фонетика китайского языка
- Фонетическая разминка китайский язык
- Методическая разработка «Комплекс тренировочных упражнений для изучения китайского языка» для учащихся 8-10 классов. методическая разработка (8 класс) по теме
- Скачать:
- Предварительный просмотр:
Фонетические зарядки.
презентация на тему
Фонетические зарядки по китайскому языку для учеников начальной школы. Фонетические зарядки для систематического использования на уроках китайского языка, они способствуют развитию слухопроизносительных навыков, развития говорения, чтения.
Скачать:
Вложение | Размер |
---|---|
Foneticheskie_zaryadki.pptx | 261.48 КБ |
Предварительный просмотр:
Подписи к слайдам:
Xigua hen yuan, Xigua hen da, Xigua hen tian, Ni zhidao ma?
Gege gao, didi ai, Tamen dou wo hen ai.
Wo jia you xiao huang gou, Tiantian shuizai damenkou, Zaoshang kanjian wo chulai, Yao yao weiba gen wo zou.
Xiao bai tu , bai you bai Liang zhi er duo shu qi lai Ai chi luobo he qingcai Beng beng tiao tiao zhen ke ai .
Da tou. Da tou da tou, Xia yu bu chou. Ren jia you san Wo you da tou.
Da pingguo. Wo shi yi ge da pingguo. Xiao pengyoumen dou ai wo. Qing ni xian qu xi ge shou. Yaoshi shou zang bie peng wo.
По теме: методические разработки, презентации и конспекты
Для отработки фонетических звуков и для закрепления грамматических правил в своей работе я постоянно использую пословицы,поговорки, загадки и небольшие стихотворения. Дни недели:We d.
Хорошие и интересные фонетические зарядки, направленные на отработку звуков и буквосочетаний.
Обучение учащихся правильному произношению звуков осуществляется в различных организационных формах, как фронтальных, так и индивидуальных. Одним из видов этой работы являются фонетические.
Здесь представлены стихи для отработки звуков на фонетическую зарядку.
Данная статья содержит памятку по проведению фонетической зарядки в коррекционной школе для детей с нарушением слуха. В ней отражены задачи фонетических зарядок, содержание, виды работ, методы и .
Фонетическая зарядка на примере гласных (краткий и долгий о) и согласных звуков ( f,v ) на уроках английского языка в начальной школе.
Стихотворения, рифмовки, скороговорки для формирования произносительных навыков.
Источник
Уроки фонетического блока
Фонетика китайского языка
Основа письменности китайского языка – иероглифика. Но ведь иероглифы это лишь способ записи того, что говорят китайцы. Получается, должен быть еще один способ – буквенный. И он, безусловно, есть.
Фонетическим алфавитом китайского языка является система транскрипции пиньинь ( pīnyīn ). 11 февраля 1958 года проект этой транскрипции был официально утвержден и рекомендован к использованию 5-й сессией Всекитайского Собрания Народных Представителей. Система пиньинь состоит из букв латинского алфавита и нескольких специальных вспомогательных значков для обозначения тонов в слогах.
Главным значением фонетического алфавита пиньинь является то, что с его помощью стало возможным указывать чтение слогов и слов в соответствии с нормативным языком путунхуа. Также стоит отметить, что пиньинь широко используется в словарях и справочниках.
В Китае изучение пиньинь предусмотрено программой начальной школы. Ну а для студентов-иностранцев умение записывать и читать слова и тексты в пиньинь является неотъемлемым навыком, который они, как правило, приобретают на начальном этапе изучения китайского языка.
Отдельный слог китайского языка имеет определенную структуру. Он состоит из инициали — согласного звука и финали – гласного звука. Всего в китайском языке насчитывается 21 инициаль и 35 финалей. Если инициаль отсутствует, тогда слог выражен только финалью. Основных слогов около 400.
К звонким согласным относят «m», «n», «l», «r». Остальные согласные – глухие.
Мы не будем рассказывать вам, как надо произносить слоги на китайском языке, мы просто покажем вам, как это надо делать.
Мы хотели бы обратить ваше внимание на несколько пунктов:
1. Мягкое и твердое произнесение звуков:
Когда слог заканчивается на «g» (mang, ding, rang, beng и т.д.), этот слог надо произносить твердо («ман», «дин», «жан», «бэн»). Если же слог не заканчивается на «g», его следует произносить мягко («man» будет произносится как «мань», «ran» как «жань», «ben» как «бэнь».
2. Придыхательные и непридыхательные согласные
В китайском языке есть согласные, которые должны произносится с придыханием. Для простоты понимания, противопоставим им согласные, которые не произносятся с придыханием:
Согласные t,k,p,c,ch,q называются «придыхательными», так как они произносятся на сильном выдохе.
3. Несколько слов об эризации финалей
Эризация – это прибавление к слогу суффикса «r». Он участвует в образовании некоторых наречий, а существительным придает уменьшительно-ласкательный оттенок. Записывается «r» отдельным иероглифом ( 儿 ) . В зависимости от характера финали, эризация происходит по-разному, где-то к слогу просто прибавляется «r», а где-то происходит изменение конечного элемента финали о прибавление «r». Например, в слове 一点儿 — yi diar (образовалось от yi dian er, но в процессе эризации «n» пропала). Интересно, что если вбивать иероглифы на компьютере с помощью системы ввода (стандартной), то писать придется «yi dian er», то есть в самое полной форме, но звучит это как yi diar).
Например:
Wanr Wanr
Nar Nar
Zher Zher
Yidiar Yidiar
Источник
Фонетическая разминка китайский язык
SMART CHINESE | КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК ОНЛАЙН запись закреплена
Вводный курс практической фонетики китайского языка путунхуа для русскоязычных студентов, Алексахин А.Н., 2015.
Цель данного пособия, имеющего ярко выраженную практическую направленность, состоит в том, чтобы дать системное теоретическое и практическое представление о фонетико-фонологической системе китайского языка путунхуа русскоязычному студенту, начинающему изучать китайский язык.
Урок 1. Фонология, звукоартикуляция, речевой аппарат
Урок 2. Гласные китайского языка и их типичное отличие от гласных русского языка. Тоновые серии китайских гласных «а», «i», «u»
Урок 3. Артикуляторное взаимодействие дифференцированных укладов голосовых связок и укладов надгортанных резонаторов в артикуляциях китайских гласных. Гласные китайского языка (продолжение)
Урок 4. Тоновая серия гласных «э». Гласные китайского языка (продолжение)
Урок 5. Тоновая серия гласных «u». Гласные китайского языка (продолжение)
Урок 6. Тоновая серия гласных «а». Гласные китайского языка (продолжение)
Урок 7. Согласные китайского языка
Урок 8. Согласные китайского языка (продолжение 1)
Урок 9. Согласные китайского языка (продолжение 2)
Урок 10. Согласные китайского языка (продолжение 3)
Урок 11. Согласные китайского языка (продолжение 4)
Урок 12. Тоновая серия гласных «i». Гласные китайского языка (продолжение)
Урок 13. Согласные китайского языка (продолжение 5)
Урок 14. Тоновая серия гласных «ш». Гласные китайского языка (продолжение)
Урок 15. Структура слога китайского языка путунхуа, чётные сильные и нечётные слабые гласные
Урок 16. Фонетический закон китайского языка путунхуа
Урок 17. Слабые гласные нейтрального тона в двусложных словах. Гласные китайского языка (продолжение)
Урок 18. Фонетическая цельнооформленность многосложных слов
Урок 19. Комплексное повторение и закрепление пройденного.
Источник
Методическая разработка «Комплекс тренировочных упражнений для изучения китайского языка» для учащихся 8-10 классов.
методическая разработка (8 класс) по теме
Целью данной методической разработки является показать методику использования системы упражнений в процессе обучения китайскому языку, так как центральным вопросом методики обучения иностранным языкам является проблема соотношения различных видов упражнений на уроках иностранного языка.
Скачать:
Вложение | Размер |
---|---|
metodicheskaya_razrabotka_kompleks_trenirovochnykh_uprazhneniy.doc | 373 КБ |
Предварительный просмотр:
Федеральное государственное казенное общеобразовательное учреждение
«Уссурийское суворовское военное училище
Министерства обороны Российской Федерации»
Руководитель отдельной дисциплины (иностранный язык)
«Комплекс тренировочных упражнений
для изучения китайского языка»
Рассмотрено на заседании ОД (РПС)
«12» апреля 2011 г. протокол № 19
Разработала Гунько Ольга Евгеньевна
Знание иностранных языков является неотъемлемым элементом общей культуры разносторонне образованного и развитого человека. Время, в которое мы живем, новое мышление, новые отношения между странами, наконец, расширение отношений с Китайской Народной Республикой требует большего количества специалистов, владеющих иностранными языками (китайским языком в частности). Китайский язык – один из древнейших языков мира, на котором сейчас говорят более миллиарда человек. В последнее время в методике преподавания иностранным языкам в средних учебных заведениях, отвечая современным реалиям, большое внимание уделяется коммуникативному методу обучения. Коммуникативная ориентация ставит вопрос о взаимосвязи языковой и коммуникативно-речевой деятельности. Коммуникативный подход позволяет усилить эффективность и системность обучения речевой деятельности. Применение коммуникативного метода в процессе обучения иностранным языкам обуславливает повышение у обучаемых уровня практического владения языком (китайским языком в частности), особенно в отношении навыков аудирования, говорения, адекватной реакции на соответствующую речевую ситуацию. Суть коммуникативного метода состоит в следующем:
- в коммуникативной направленности обучения;
- в подчинении языковых знаний развитию речи;
- в отборе языкового материала по практической грамматике с учетом ситуативно-тематических аспектов;
- в сочетании языковой тренировки с речевой практикой;
- в комплексном обучении всем видам речевой деятельности на основе развития устной речи.
Соблюдение всех этих принципов невозможно без правильного выбора упражнений, так как от этого зависит эффективность и результативность процесса обучения иностранному языку.
Целью данной методической разработки является показать методику использования системы упражнений в процессе обучения китайскому языку, так как центральным вопросом методики обучения иностранным языкам является проблема соотношения различных видов упражнений на уроках иностранного языка.
В процессе обучения китайскому языку система упражнений имеет своей целью практическое овладение языком, она должна быть направлена на освоение тех операций с языковым материалом, которые необходимы для понимания и выражения мыслей на иностранном языке. Последовательность упражнений должна в системе отражать природу процесса становления умений и навыков, которые необходимо выработать. Система упражнений должна состоять из упражнений следующих двух типов:
I тип — упражнения для целенаправленной активизации языкового материала.
Среди них следует различать три группы упражнений в зависимости от уровня активизации, который они могут обеспечить:
- чисто тренировочные упражнения;
- элементарные упражнения;
- комбинированные упражнения.
II тип – упражнения для нерегулируемой, ненаправляемой активизации языкового материала при решении сложных мыслительных задач (дискуссия, беседы за круглым столом, пресс-конференция и т.д.).
Ввиду ограниченного учебного времени необходимо выработать систему упражнений, которая позволила бы обучаемым практически овладеть китайским языком.
На начальном этапе, когда преподаватель обязательно вводит новый лексический и грамматический материал, для выработки первичных умений а затем и навыков оперирования данным материалом, непосредственно за объяснением должны следовать чисто тренировочные упражнения. Цель таких упражнений – дать понять, как учащийся усвоил только что объясненный материал.
Существует много видов таких упражнений, например:
- Перестройте данные предложения в вопросительные, используя вопросительное местоимение 谁的 :
- 我看王同志的报纸。
- 他要我弟弟的铅笔。
- 老师看我们的本子。
- 这是我妈妈的书包。
- 汉语课本是大学生的。
- 日本的汽车是哥哥朋友的。
- 汉俄词典是黄老师的。
- 手表是她妹妹的。
- 那是农民的自行车。
- 小狗是我们奶奶的。
- Перестройте утвердительные предложения в отрицательные. Обратите внимание на употребление отрицание и его позицию относительно обобщающего слова都:
- 妹妹和姐姐都有小狗。
- 大学生都学英语。
- 我们都写汉字。
- 汉语老师都是中国人。
- 自行车都是红的。
- 他们都爱画画儿。
- 我的朋友都喝酸牛奶。
- 汉语课本都是大学生的。
- 绿的苹果都是甜的。
- 他们都看英语报。
3. Переведите словосочетания по принципу «снежного кома» с русского языка на китайский:
- хочу купить- хочу купить брюки -хочу купить черные брюки -не хочу покупать зеленый пиджак;
- умею говорить -умею говорить по-французски -также умею говорить по-французски -не умею говорить по-китайски;
- необходимо написать -необходимо написать 20 иероглифов -обязательно нужно написать 20 иероглифов -обязательно нужно написать текст;
- могу съесть -могу съесть 10 слив -не могу есть твердые сливы -также могу съесть 6 пирожков;
- разрешается пить -разрешается пить молоко -нельзя пить кефир;
- следует купить -следует купить цветные карандаши -также следует купить учебник китайского языка -не следует покупать красное пальто.
- Переведите предложения на китайский язык:
- Старший брат хочет купить кожаный пиджак.
- Мама не хочет читать иллюстрированный журнал.
- Она не желает пить молоко, а хочет выпить чаю.
- Младшему брату не следует есть кислые мандарины.
- Тебе обязательно нужно купить русско-китайский словарь.
- Студенту необходимо читать тексты и писать иероглифы.
- Тебе не следует пить кислое молоко.
- Старшая сестра хочет купить красное пальто.
- Хочешь яблоко? Нет, спасибо, не хочу.
- Младший брат не хочет покупать зеленую рубашку, он хочет купить черные брюки.
- Прочитайте предложения и переведите на русский язык:
- 我不知道他是谁。
- 她是谁?我不认识她。
- 我知道他是二年级的大学生。
- 大学生认识很多汉字。
- 我们都知道这个。
- 哥哥不认识王老师。
- 你知道姐姐有几份画报?
- 我认识他,他是一年级的大学生。
- 你知道他认识多少汉字?
- 你知道他妈妈中午作什么饭?
Перевод с родного языка на иностранный на начальном этапе обучения, в котором используются короткие, полезные и реально возможные предложения, может быть наиболее легким и наиболее эффективным приемом для активизации языкового материала.
Перевод требует максимальных умственных способностей учащихся и обеспечивает понимание того, что он говорит. При переводе перед обучающимися стоит задача выразить средствами изучаемого языка определенную, пусть готовую, мысль.
Чисто тренировочные упражнения выполняются в основном при объяснении нового языкового материала. Для домашнего задания целесообразно давать тренировочные упражнения, при выполнении которых учащийся должен решить. Какую грамматическую форму или какое слово можно употребить в предложении, например:
- Заполните пропуски соответствующими по смыслу счетными словами:
- 大学生学九十…汉字。
- 他买两…词典和三…画报。
- 她妹妹吃一…苹果。
- 我的朋友有四…刀子和六…叉子。
- 他也要两…手表。
- 姐姐有一…小狗。
- 这是三…汉语老师。
- 她弟弟画七…画儿。
- 我奶奶买几…东西。
- 学生有两…铅笔、一…钢笔、一…尺子,还有几…本子。
2. Найдите ошибки и исправьте, где необходимо:
- 他在作什么?他看在汉语画报。
- 弟弟看书一边吃午饭。
- 他一边吸烟一边打着电话。
- 我朋友正在回答老师的问题。
- 他在作什么?他看电视着。
- 爸爸吸着烟和听音乐。
- 你哥哥在小吃部里等着你。
- 姐姐一边跳舞一边唱歌儿。
- 大学生在看课文一边翻译句子。
- 他们正在食堂里吃着饭。
- Заполните пропуски подходящими по смыслу глаголами 认识 или
知道. Переведите предложения:
4. Составьте предложения, используя следующие словосочетания:
Источник